lunes, enero 09, 2012

La América Profunda


Así comienzan las historias, y no sólo en Vogue China enero de 2012 con Lara Stone espiada por Lindbergh. Chica desesperada huye de su pasado por carretera, quizá incluso por la Ruta 66,  y se para en un bar a reflexionar. Antes ha contado el dinero que le ha dado tiempo a coger cuando escapó con la moto de él, claro. No mucho. Apenas lo suficiente para tomar un café. Y, desde luego, no lo bastante como para empezar el futuro dejando el pasado atrás. Y una se pone a pensar y, como siempre, aparece un nuevo "él".


Uno de esos viejos vaqueros de la América Profunda que son un repicar de espuelas y un hacerse a sí mismo continuo. Manos callosas tazadas por la soga. Olor a hierba y a prado. El caballo bebiendo agua a un par de millas y cansancio surcando el rostro de quien ha trabajado de sol a sol y ha dormido bajo el manto de las estrellas, al raso, noche tras noche. ¿Y por qué no? No siempre somos lo que los otros esperan. Pero a veces da lo mismo.


Hay futuros que no tienen futuro y futuros que sólo tienen pasado. ¿Me equivoco, Rubia? No, ya sabía yo que no. Que se lo digan a Virginia Dare. Sin embargo, todos tenemos derecho a buscar la felicidad incluso aunque esté en un sitio tan extraño como el Dorado o envuelta entre alpaca y polvo.


¿Cómo son los tratos que cerramos en vida? Nunca lo sabemos. A veces nos encontramos fuera del tiempo y del espacio y, sin embargo, nos parece que todo está en su sitio. La paz interior es efímera por definición y a veces se esconde donde nunca podemos alcanzarla. Ya sea porque se interpone la muerte, ya sea por los años que no hemos vivido juntos, ya sea por la mala suerte o por la buena estrella...

 
Y, a veces, aunque nuestro destino sea bueno con nosotros, no hacemos sino enredarnos en un eterno laberinto en el que los demás siguen viniendo de frente. En nuestra busca. Y la peor desdicha es que cuando somos felices solo podemos pensar en que no lo somos, en que antes lo éramos más, en que parece que nunca lo seremos... 
 

 El problema del perdido es encontrarse.Y que le encuentren es el del fugado. Pero ¿tienen hogar las bestias salvajes? Sin duda. Son de donde se marcharon. Por eso se tienen que volver a ir para seguir siendo.


Adios querido, hasta otra. Hasta la siguiente mala racha. Ya volveré del siguiente. Porque siempre hay otro. Otra más. Y luego otro más.

11 comentarios:

Trendy Tips Trendy Girls dijo...

Me dejaste sin palabras, un gran post sin dudas!!! besitos
http://trendytips-trendygirls.blogspot.com

Anónimo dijo...

Qué bonito Holly, planteas cuestiones tan vitales como complejas...

un besazo ;-)
Manuel

Holly Golightly dijo...

Anita. Muchas gracias. :)

Manuel. ;) Un beso

Shana dijo...

Tu post es una maravilla.
Alegras mi día cada día.

Anónimo dijo...

lara tiene una cara preciosa ...... yo te imagino un poco asi.

Anónimo dijo...

aunque más pelirrroja

Holly Golightly dijo...

Shana. Muchas gracias.

Anónimo. Pues creo que no. :)

Holly Golightly dijo...

Por cierto, ahonda en Marilyn. El reportaje es "Marilyn moderna".

Claudia dijo...

Muy buena entrada.

Holly Golightly dijo...

Claudia. Muchas gracias.

梁爵 dijo...

2020.07.30不敢來酒店上班-酒店打工的原因日本鑑於東京酒店區染疫人數快速竄升,政府衛生單位週一推出系列影片,邀請酒店小姐的基本介紹跟工作內容招待拍攝防疫教育影片,過程以Q&A方式進行,主題我在酒店上班的日子圍繞在必知新冠肺炎資訊,酒店兼差不是一個複雜的工作環境?以期能防止疫情持續擴大。Alarmed by a spike in infections in Tokyo’s nightlife districts, the metropolitan government has released educational videos in the form of a Q&A between nightclub hosts, a hostess and a doctor, hoping to stem the spread of the coronavirus.「你覺得年輕的新冠肺炎患者會出現什麼樣的病症?」
“What kind of symptoms can a young COVID-19 patient expect?”
酒店小姐上班通常會取什麼名字?花費大約多少?」
“What are medical costs like?”
酒店小姐去酒店上班都一定要出場接s嗎?」“How often should we sanitize our hands?”三支影片中邀請在紅燈區工作的年輕酒店接待。自從、五月底日本政府解除緊急狀態,東京紅燈區爆出多人確診新冠肺炎案例。Those are some of the questions posed in the three videos that feature young workers from nightclubs in the city’s red-light districts where infections have crept up since the government lifted a state of emergency in late May.第一則約7至8分鐘的影片邀請到知名酒店男公關平良翔太,他向醫生詢問一些基本,像是無症狀患者確診後是否有可能傳染給他人。In the first of the 7-8 minute videos, a nightclub host Shota Taira asks the doctor general questions such as whether an asymptomatic person who has tested positive could infect others. 得到解答後,平良翔太把心型抱枕拋出,象徵交棒給下一位受訪酒店小姐一条響。